TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 1:24

Konteks
1:24 “Leave us alone, 1  Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are – the Holy One 2  of God!”

Markus 2:8

Konteks
2:8 Now 3  immediately, when Jesus realized in his spirit that they were contemplating such thoughts, 4  he said to them, “Why are you thinking such things in your hearts? 5 

Markus 5:33

Konteks
5:33 Then the woman, with fear and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before him and told him the whole truth.

Markus 14:40

Konteks
14:40 When he came again he found them sleeping; they could not keep their eyes open. 6  And they did not know what to tell him.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:24]  1 tn Grk What to us and to you?” This is an idiom meaning, “We have nothing to do with one another,” or “Why bother us!” The phrase τί ἡμῖν καὶ σοί (ti Jhmin kai soi) is Semitic in origin, though it made its way into colloquial Greek (BDAG 275 s.v. ἐγώ). The equivalent Hebrew expression in the OT had two basic meanings: (1) When one person was unjustly bothering another, the injured party could say “What to me and to you?” meaning, “What have I done to you that you should do this to me?” (Judg 11:12, 2 Chr 35:21, 1 Kgs 17:18). (2) When someone was asked to get involved in a matter he felt was no business of his own, he could say to the one asking him, “What to me and to you?” meaning, “That is your business, how am I involved?” (2 Kgs 3:13, Hos 14:8). Option (1) implies hostility, while option (2) merely implies disengagement. BDAG suggests the following as glosses for this expression: What have I to do with you? What have we in common? Leave me alone! Never mind! Hostility between Jesus and the demons is certainly to be understood in this context, hence the translation: “Leave me alone….” For a very similar expression see Lk 8:28 and (in a different context) John 2:4.

[1:24]  2 sn The confession of Jesus as the Holy One here is significant, coming from an unclean spirit. Jesus, as the Holy One of God, who bears God’s Spirit and is the expression of holiness, comes to deal with uncleanness and unholiness.

[2:8]  3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the shift from the thoughts of the experts in the law to Jesus’ response.

[2:8]  4 tn Grk “they were thus reasoning within themselves.”

[2:8]  5 tn Grk “Why are you reasoning these things in your hearts?”

[14:40]  6 tn Grk “because their eyes were weighed down,” an idiom for becoming extremely or excessively sleepy (L&N 23.69).



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA